Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  391

Ea uos rata habeatis, patres conscripti, necne, magis rei publicae interest quam mea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessio901 am 06.08.2024
Ob Sie diese Maßnahmen billigen oder nicht, Senatoren, es betrifft den Staat mehr als mich persönlich.

von andrea936 am 29.05.2024
Ob ihr diese Dinge für gültig haltet oder nicht, meine Herren Senatoren, geht es mehr um die Republik als um mich.

Analyse der Wortformen

conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habeatis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
necne
necne: oder nicht (Doppelfrage)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum