Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  392

Quippe mea fides exsoluta est: ad rem publicam pertinet ne acta mea rescindendo alios in posterum segniores duces faciatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.x am 09.05.2024
Sieh her, ich habe mein Versprechen gehalten. Es liegt im Staatsinteresse, dass Sie zukünftige Führungskräfte nicht durch die Aufhebung meiner Entscheidungen zögernder machen.

von frederik8822 am 30.09.2016
Fürwahr, mein Versprechen ist erfüllt: Es betrifft die Republik, dass Sie durch die Aufhebung meiner Handlungen andere Anführer in Zukunft zögernder machen könnten.

Analyse der Wortformen

Quippe
quippe: freilich
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
exsoluta
exsolvere: auflösen, erlösen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
rescindendo
rescindere: aufreißen
alios
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
segniores
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
faciatis
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum