Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  389

Ego, patres conscripti, syracusas spoliatas si negaturus essem, nunquam spoliis earum urbem romam exornarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.p am 14.04.2016
Senatoren, wenn ich leugnen wollte, Syrakus geplündert zu haben, hätte ich Rom nicht mit seinen Beuten geschmückt.

von jolie.e am 04.04.2023
Ich, ihr Väter des Rates, wenn ich leugnen würde, dass Syrakus geplündert wurde, hätte ich nimmer die Beute dieser Stadt zur Zierde Roms verwendet.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
spoliatas
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
si
si: wenn, ob, falls
negaturus
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nunquam
nunquam: nie, niemals
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
romam
roma: Rom
exornarem
exornare: schmücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum