Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  388

Quae captis acciderint apud hannibalem et carthaginienses uictos iustius quam apud uictoris populi senatum quererentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.9958 am 17.10.2016
Sie sollten sich eher über das beklagen, was den Gefangenen bei Hannibal und den besiegten Karthagern geschah, als vor dem Senat des siegreichen Volkes.

von magdalena.879 am 12.11.2018
Welche Dinge ihnen, den Gefangenen, widerfahren sein mögen, bevor sie bei Hannibal und den besiegten Karthagern gerechter als beim Senat des siegreichen Volkes Klage erheben könnten.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
acciderint
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
et
et: und, auch, und auch
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
iustius
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
uictoris
victor: Sieger
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
senatum
senatus: Senat
quererentur
queri: klagen, beklagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum