Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  384

Non estis extremi syracusanorum, quippe qui aliis humilitatem obiciatis: quis est uestrum qui se mihi portas aperturum, qui armatos milites meos in urbem accepturum promiserit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.e am 19.04.2021
Ihr seid nicht die Schlechtesten der Syracusaner, da ihr anderen Niedertracht ins Gesicht werft: Wer von euch hat versprochen, mir die Tore zu öffnen, wer würde meine bewaffneten Soldaten in die Stadt aufnehmen?

von anastasia.852 am 30.01.2017
Ihr seid nicht die Schlechtesten der Syrakuser - wie könnt ihr es wagen, anderen Niedertracht vorzuwerfen, wo doch keiner von euch sein Versprechen gehalten hat, mir die Tore zu öffnen und meine bewaffneten Truppen in die Stadt zu lassen?

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
quippe
quippe: freilich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
humilitatem
humilitas: Niedrigkeit, Abbau, Verschlechterung, Entwertung, Demut
obiciatis
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uestrum
vester: euer, eure, eures
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
mihi
mihi: mir
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
aperturum
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
meos
meus: mein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
accepturum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
promiserit
promittere: versprechen, geloben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum