Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  383

Tradentes urbem principes syracusanorum auersatus sum; sosim et moericum hispanum quibus tantam crederem rem potiores habui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna8969 am 29.02.2024
Die syracusanischen Anführer, die die Stadt übergeben wollten, habe ich abgelehnt; stattdessen zog ich es vor, Sosis und dem Spanier Moericus eine so wichtige Aufgabe anzuvertrauen.

von lillie.853 am 07.03.2024
Ich wandte mich ab von den Anführern der Syracusaner, die die Stadt übergaben; Sosis und Moericus Hispanus, denen ich eine so bedeutende Angelegenheit anvertrauen würde, hielt ich für vorzugswürdiger.

Analyse der Wortformen

Tradentes
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
auersatus
aversari: zurückschrecken, zurückzucken
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hispanum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
crederem
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
habui
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum