Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  290

Eludant nunc antiqua mirantes: non equidem, si qua sit sapientium ciuitas quam docti fingunt magis quam norunt, aut principes grauiores temperantioresque a cupidine imperii aut multitudinem melius moratam censeam fieri posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.941 am 22.12.2013
Mögen jene nun spotten, die alte Dinge bewundern: Wahrlich nicht, wenn es eine Stadt der Weisen gäbe, die gelehrte Männer sich eher vorstellen als kennen, würde ich weder glauben, dass es Fürsten geben könnte, die ernster und mäßiger in ihrem Machtstreben sind, noch eine Menge, die besser gesittet wäre.

von mohamad.g am 12.12.2017
Mögen diejenigen, die die Vergangenheit bewundern, spotten, soviel sie wollen: Selbst wenn es eine ideale Stadt der Philosophen gäbe, die Gelehrte sich ausdenken, aber nie gekannt haben, glaube ich nicht, dass wir Herrscher finden könnten, die verantwortungsvoller und zurückhaltender in ihrem Machtstreben sind, oder eine besser geführte Bevölkerung.

Analyse der Wortformen

Eludant
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
antiqua
antiquum: altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
mirantes
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
non
non: nicht, nein, keineswegs
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sapientium
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
docti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
fingunt
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
norunt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
grauiores
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
a
a: von, durch, Ah!
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
moratam
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
censeam
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum