Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  222

Quod ubi impetrauit, extemplo primis tenebris atque inde tota nocte quod grauissimum exercitus erat hasdrubal quacunque posset euadere e saltu iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.e am 27.08.2017
Nachdem er seinen Willen durchgesetzt hatte, befahl Hasdrubal sofort dem Hauptteil seiner Armee, aus dem Gebirgspass zu entkommen, wie sie nur konnten, beginnend bei Einbruch der Dunkelheit und die ganze Nacht hindurch.

von melissa842 am 03.10.2016
Als er dies erlangt hatte, befahl Hasdrubal sofort mit Einbruch der Dunkelheit und von da an während der ganzen Nacht dem schwersten Teil des Heeres, auf welche Weise auch immer aus dem Gebirgspass zu entkommen.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
impetrauit
impetrare: durchsetzen, erreichen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
nocte
nox: Nacht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
grauissimum
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
quacunque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacunque: EN: wherever
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum