Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  299

Illa vero optima est, quod, cum haluntium venisset praetor laboriosus et diligens, ipse in oppidum noluit accedere, quod erat difficili ascensu atque arduo, archagathum haluntinum, hominem non solum domi, sed tota sicilia in primis nobilem, vocari iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.a am 18.12.2013
Das ist fürwahr das Beste, dass, als der fleißige und gewissenhafte Prätor nach Haluntium gekommen war, er selbst nicht in die Stadt gehen wollte, weil sie schwer zu ersteigen und steil war, und Archagathus Haluntinus, einen Mann, der nicht nur zu Hause, sondern in ganz Sizilien zu den Ersten der Adligen zählte, rufen ließ.

Analyse der Wortformen

Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venisset
venire: kommen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
laboriosus
laboriosus: mühsam
et
et: und, auch, und auch
diligens
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
noluit
nolle: nicht wollen
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
difficili
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
ascensu
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arduo
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
sed
sed: sondern, aber
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
sicilia
sicilia: Sizilien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
vocari
vocare: rufen, nennen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum