Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  210

Urbi frequentandae multitudo incolarum libertinorumque et institorum opificumque retenta: ager omnis et tecta publica populi romani facta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.842 am 01.08.2014
Um die Stadt bevölkert zu halten, behielten sie eine große Anzahl von Einwohnern, Freigelassenen, Händlern und Handwerkern, während das gesamte Land und die öffentlichen Gebäude Eigentum des römischen Volkes wurden.

Analyse der Wortformen

frequentandae
frequentare: zahlreich besuchen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
incolarum
incola: Bewohner, Einwohner
libertinorumque
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
que: und
et
et: und, auch, und auch
institorum
institor: Krämer, peddler
opificumque
opifex: Werkmeister, Geselle
que: und
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
et
et: und, auch, und auch
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum