Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  085

Reate saxum ingens uisum uolitare, sol rubere solito magis sanguineoque similis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius852 am 01.03.2023
In Reate sahen die Menschen einen riesigen Felsen durch die Luft fliegen, während die Sonne röter als üblich erschien und einem Blut ähnelte.

von robert943 am 09.07.2021
In Reate sah man einen riesigen Fels umherfliegen, und die Sonne rötet sich mehr als üblich, blutigähnlich.

Analyse der Wortformen

ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
sanguineoque
que: und
Reate
rea: die Angeklagte
reus: Angeklagter, Sünder
rubere
rubere: rot sein
sanguineoque
sanguineus: blutig, blutsverwandt, bloodstained
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
uolitare
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum