Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  083

Comitia deinde a praetore urbano de senatus sententia plebique scitu sunt habita, quibus creatis sunt quinqueuiri muris turribus reficiendis et triumuiri bini, uni sacris conquirendis donisque persignandis, alteri reficiendis aedibus fortunae et matris matutae intra portam carmentalem et spei extra portam, quae priore anno incendio consumptae fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.824 am 15.11.2021
Daraufhin hielt der Stadtpraetor eine öffentliche Versammlung ab, die sowohl vom Senat als auch vom Volk autorisiert war, in der sie eine Kommission von fünf Männern ernannten, um die Stadtmauern und Türme zu reparieren, sowie zwei separate Dreierkommissionen: eine zur Verfolgung heiliger Gegenstände und Katalogisierung von Spenden, und eine andere zum Wiederaufbau der Tempel von Fortuna und Mater Matuta innerhalb des Carmentaler Tores sowie des Tempels der Hoffnung außerhalb desselben, die im Vorjahr niedergebrannt waren.

von christof.911 am 26.09.2019
Daraufhin wurden die Comitia vom Stadtprätor gemäß der Meinung des Senats und dem Beschluss der Plebejer abgehalten, in denen Fünfmännerkollegien für die Reparatur von Mauern und Türmen sowie zwei Gruppen von Dreimännerkollegien geschaffen wurden: eine für die Suche nach heiligen Gegenständen und die Aufzeichnung von Gaben, die andere für die Wiederherstellung der Tempel der Fortuna und Mater Matuta innerhalb des Porta Carmentalis und der Spes außerhalb des Tores, die im vorherigen Jahr durch Feuer zerstört worden waren.

Analyse der Wortformen

Comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
a
a: von, durch, Ah!
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
de
de: über, von ... herab, von
senatus
senatus: Senat
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
scitu
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitus: Verordnung, neat, ingenious
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
creatis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quinqueuiri
quinquevir: EN: one of board of five
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
turribus
turris: Turm
reficiendis
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
et
et: und, auch, und auch
triumuiri
triumvir: Triumvir, triumvirate, commissioner
bini
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
conquirendis
conquirere: aufstöbern, aufspüren
donisque
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
que: und
persignandis
persignare: genau aufzeichnen
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
reficiendis
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
et
et: und, auch, und auch
matris
mater: Mutter
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
carmentalem
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
et
et: und, auch, und auch
spei
spes: Hoffnung
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
consumptae
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum