Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  070

Cum captiuis redemptio negabatur, nos uolgo homines laudabant quod rei publicae nos reseruassemus quod ad consulem uenusiam redissemus et speciem iusti exercitus fecissemus; nunc deteriore condicione sumus quam apud patres nostros fuerunt captiui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.f am 20.05.2018
Als den Gefangenen das Lösegeld verweigert wurde, lobten uns die Menschen gemeinhin, weil wir uns für die Republik bewahrt hatten, weil wir zum Konsul nach Venusia zurückgekehrt waren und weil wir den Anschein eines rechtmäßigen Heeres geschaffen hatten; jetzt befinden wir uns in einer schlimmeren Lage als die Gefangenen zu Zeiten unserer Väter.

von yoshua831 am 13.01.2014
Damals, als sie kein Lösegeld für Kriegsgefangene zahlten, lobten uns die Menschen allgemein dafür, dass wir am Leben blieben, um dem Staat zu dienen, dass wir zum Konsul nach Venusia zurückkehrten und wie eine ordentliche Kampftruppe aussahen; jetzt aber geht es uns schlechter als den Kriegsgefangenen zu Zeiten unserer Väter.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
redemptio
redemptio: Loskauf, Auslösung, buying back, ransoming
negabatur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nos
nos: wir, uns
uolgo
volgus: Volk, Menge
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
homines
homo: Mann, Mensch, Person
laudabant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
nos
nos: wir, uns
reseruassemus
reservare: widmen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
uenusiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ire: laufen, gehen, schreiten
redissemus
redire: zurückkehren, zurückgehen
et
et: und, auch, und auch
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecissemus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
deteriore
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captiui
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum