Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  548

Iam ferme in exitu annus erat; itaque senatus romae decreuit ut p· cornelius praetor litteras capuam ad consules mitteret, dum hannibal procul abesset nec ulla magni discriminis res ad capuam gereretur, alter eorum, si ita uideretur, ad magistratus subrogandos romam ueniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
senatus
senatus: Senat
romae
roma: Rom
decreuit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
p
p:
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
litteras
littera: Buchstabe, Brief
capuam
capua: Kapua
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
procul
procul: fern, weithin, weit weg
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ulla
ullus: irgendein
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capuam
capua: Kapua
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
si
si: wenn, ob, falls
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
subrogandos
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
romam
roma: Rom
ueniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum