Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  533

Itaque inclusi ad id tempus moenibus agrigenti dux poenus syracusanusque, non consilio muttinis quam fiducia magis ausi egredi extra muros ad himeram amnem posuerunt castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.h am 17.02.2021
Infolgedessen wurden die karthagischen und syrakusanischen Befehlshaber, die bis dahin innerhalb der Mauern von Agrigent eingeschlossen waren, mehr von ihrem eigenen Selbstvertrauen als von Muttines' Rat getrieben, als sie aus den Mauern heraustraten und ihr Lager am Himera-Fluss aufschlugen.

von helena9836 am 21.10.2020
Und so, bis zu diesem Zeitpunkt von den Mauern Agrigents eingeschlossen, wagte der punische und syrakusanische Führer, mehr durch Vertrauen als durch den Rat des Muttines, hinauszugehen und schlug sein Lager am Himera-Fluss auf.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrigenti
rigens: EN: stiff
rigere: starren
amnem
amnis: Strom, Fluss
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
himeram
hymera: EN: day
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
inclusi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum