Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  104

Minor tamen quam pro tumultu caedes, quia non ausi egredi paludem germani in castra rediere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila878 am 10.05.2022
Die Opfer waren geringer, als der Aufruhr vermuten ließ, da die Deutschen nicht wagten, den Sumpf zu verlassen, und in ihr Lager zurückkehrten.

von laila.o am 10.10.2017
Die Niederlage war geringer als im Verhältnis zum Tumult, da die Germanen, die sich nicht getraut hatten, den Sumpf zu verlassen, ins Lager zurückkehrten.

Analyse der Wortformen

ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
caedes
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
germani
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
minor
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paludem
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rediere
redire: zurückkehren, zurückgehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum