Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  531

Erant tamen haud paruae reliquiae belli circa agrigentum romanis, epicydes et hanno, duces reliqui prioris belli, et tertius nouus ab hannibale in locum hippocratis missus, libyphoenicum generis hippacritanus, muttinen populares uocabant, uir impiger et sub hannibale magistro omnes belli artes edoctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria978 am 26.05.2021
Die Römer standen noch immer vor erheblichem militärischem Widerstand um Agrigentum. Dies umfasste zwei Befehlshaber aus dem vorherigen Krieg, Epicydes und Hanno, sowie einen dritten neuen Anführer, den Hannibal zur Ersetzung von Hippocrates gesandt hatte. Dies war Muttines, ein libysch-phönizischer Kommandant aus Hippacrita (wie ihn die Einheimischen nannten), ein energiegeladener Mann, der unter Hannibals Anleitung alle Aspekte der Kriegsführung erlernt hatte.

von karina933 am 06.05.2019
Es gab jedoch für die Römer nicht geringe Überreste des Krieges um Agrigent: Epicydes und Hanno, Anführer aus dem vorherigen Krieg, und ein dritter neuer, von Hannibal an Stelle von Hippocrates gesandter, von libysch-phönizischer Abstammung, Hippacritanus, den das gemeine Volk Muttines nannte, ein Mann von Tatkraft und unter Hannibal als Meister in allen Kriegskünsten unterrichtet.

Analyse der Wortformen

Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
paruae
parvus: klein, gering
reliquiae
reliquia: Überrest, Rest
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
agrigentum
rigens: EN: stiff
romanis
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
hanno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
et
et: und, auch, und auch
tertius
tres: drei
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ab
ab: von, durch, mit
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
hippocratis
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
uocabant
vocare: rufen, nennen
uir
vir: Mann
impiger
impiger: unverdrossen, energetic
et
et: und, auch, und auch
sub
sub: unter, am Fuße von
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
edoctus
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum