Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  530

Qui ante captas syracusas aut non desciuerant aut redierant in amicitiam ut socii fideles accepti cultique; quos metus post captas syracusas dediderat ut uicti a uictore leges acceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.c am 04.11.2021
Diejenigen, die vor der Eroberung Syracus entweder nicht abtrünnig geworden waren oder in die Freundschaft zurückgekehrt waren, wurden als treue Verbündete angenommen und gepflegt; diejenigen, die nach der Eroberung Syracus aus Furcht sich ergeben hatten, empfingen als Besiegte vom Sieger die Gesetze.

von laila.t am 19.04.2018
Diejenigen, die entweder loyal geblieben oder vor der Eroberung von Syrakus zur Freundschaft zurückgekehrt waren, wurden als treue Verbündete willkommen geheißen und behandelt; während diejenigen, die aus Angst nach der Eroberung von Syrakus kapitulierten, die Gesetze ihres Eroberers hinnehmen mussten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cultique
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
dediderat
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
desciuerant
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
fideles
fidelis: sicher, treu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
cultique
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redierant
redire: zurückkehren, zurückgehen
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
uictore
victor: Sieger
uicti
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum