Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (7)  ›  341

Ubi cum syracusas capuamque captas in fidem in italia que rerum secundarum ostentasset, adiecissetque iam inde a maioribus traditum morem romanis colendi socios, ex quibus alios in ciuitatem atque aequum secum ius accepissent, alios in ea fortuna haberent ut socii esse quam ciues mallent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adiecissetque
adicere: hinzufügen, erhöhen
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alios
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
capuamque
capua: Kapua
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
colendi
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
secundarum
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mallent
malle: lieber wollen, vorziehen
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ostentasset
ostentare: hinweisen, EN: show, display
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
capuamque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
secundarum
seci: unterstützen, folgen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
secundarum
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum