Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  496

Tum inter torpidos somno pauentesque ad necopinatum tumultum et inermes in cubilibus suis oppressos illa caedes edatur a qua uos hesterno die reuocatos aegre ferebatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas849 am 24.10.2024
Dann lasst uns das Massaker durchführen, während sie noch schläfrig sind, in Panik vor dem plötzlichen Chaos und wehrlos in ihren Betten gefangen - eben jenes Massaker, über dessen Abbruch ihr gestern so aufgebracht wart.

von tyler.j am 17.05.2020
Dann soll dieses Gemetzel unter jenen vollzogen werden, die betäubt vom Schlaf sind, und jenen, die vor dem unerwarteten Tumult in Panik geraten, und jenen Wehrlosen, die in ihren Schlafstätten überwältigt werden, von welchem ihr, gestern zurückgerufen, es kaum ertragen konntet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
caedes
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
cubilibus
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, couch, seat
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
edatur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
ferebatis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hesterno
hesternus: gestrig
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
necopinatum
necopinatus: unvermutet
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pauentesque
que: und
pavere: Angst haben, sich fürchten
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
reuocatos
revocare: zurückrufen
somno
somnus: Schlaf
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
torpidos
torpidus: betäubt, erstarrt
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum