Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  496

Tum inter torpidos somno pauentesque ad necopinatum tumultum et inermes in cubilibus suis oppressos illa caedes edatur a qua uos hesterno die reuocatos aegre ferebatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas849 am 24.10.2024
Dann lasst uns das Massaker durchführen, während sie noch schläfrig sind, in Panik vor dem plötzlichen Chaos und wehrlos in ihren Betten gefangen - eben jenes Massaker, über dessen Abbruch ihr gestern so aufgebracht wart.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
torpidos
torpidus: betäubt, erstarrt
somno
somnus: Schlaf
pauentesque
pavere: Angst haben, sich fürchten
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
necopinatum
necopinatus: unvermutet
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
et
et: und, auch, und auch
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cubilibus
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, couch, seat
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
edatur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
a
a: von, durch, Ah!
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uos
vos: ihr, euch
hesterno
hesternus: gestrig
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
reuocatos
revocare: zurückrufen
aegre
aegrere: EN: be sick/ill
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
ferebatis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum