Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  466

Ad summam indolem accesserat cn· scipionis disciplina, sub qua per tot annos omnes militiae artes edoctus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.9918 am 23.02.2021
Sein außergewöhnliches natürliches Talent wurde durch die militärische Ausbildung unter Gnaeus Scipio noch verstärkt, der ihn über viele Jahre in allen Aspekten der Kriegskunst unterrichtet hatte.

von joel.831 am 24.01.2021
Zu seiner herausragenden natürlichen Begabung war die Ausbildung des Gnaeus Scipio hinzugekommen, unter der er über so viele Jahre in allen Künsten des Militärdienstes unterrichtet worden war.

Analyse der Wortformen

accesserat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
edoctus
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indolem
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sub
sub: unter, am Fuße von
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum