Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  044

Haec cum ab optimo quoque pro atrocitate rei accepta essent uimque eam contra rem publicam et pernicioso exemplo factam senatus decresset, confestim caruilii tribuni plebis omissa multae certatione rei capitalis diem postumio dixerunt ac ni uades daret prendi a uiatore atque in carcerem duci iusserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.i am 10.02.2022
Nachdem die angesehensten Bürger auf diese Ereignisse mit angemessener Empörung reagiert hatten und der Senat beschlossen hatte, dass dies eine Gewalttat gegen den Staat sei und einen gefährlichen Präzedenzfall darstelle, ließen die Carvilii, die Volkstribune waren, sofort ihre Verfolgung einer Geldstrafe fallen und erhoben stattdessen eine Kapitalanklage gegen Postumius. Sie ordneten an, dass er, falls er keine Kaution stelle, von einem Gerichtsdiener verhaftet und ins Gefängnis gebracht werden solle.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ab
ab: von, durch, mit
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
atrocitate
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uimque
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
et
et: und, auch, und auch
pernicioso
perniciosus: verderblich, dangerous, pernicious
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
senatus
senatus: Senat
decresset
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
certatione
certatio: Wettkampf, Streit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
capitalis
capital: Kapitalverbrechen
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
capitale: EN: capital (economics)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
postumio
miare: EN: make water, urinate
ponere: setzen, legen, stellen
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
uades
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadare: EN: ford
vas: Gefäß, Vase, Bürge
daret
dare: geben
prendi
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
a
a: von, durch, Ah!
uiatore
viator: Wanderer, Pilger
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum