Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  047

Singulis deinde eorum qui turbae ac tumultus concitatores fuerant, rei capitalis diem dicere ac uades poscere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.s am 02.07.2019
Sodann begannen sie, jedem von denen, die Anstifter der Menge und des Aufruhrs gewesen waren, einen Tag für eine Kapitalklage zu bestimmen und Sicherheiten zu fordern.

Analyse der Wortformen

Singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
concitatores
concitator: Aufwiegler, Anstifter, provoker, inciter, agitator, mover
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
capitalis
capital: Kapitalverbrechen
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
capitale: EN: capital (economics)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
uades
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadare: EN: ford
vas: Gefäß, Vase, Bürge
poscere
poscere: fordern, verlangen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum