Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  046

Tribuni plebem rogauerunt plebesque ita sciuit, si m· postumius ante kalendas maias non prodisset citatusque eo die non respondisset neque excusatus esset, uideri eum in exsilio esse bonaque eius uenire, ipsi aqua et igni placere interdici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
rogauerunt
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
plebesque
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
que: und
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
sciuit
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
si
si: wenn, ob, falls
m
M: 1000, eintausend
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
kalendas
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
calere: heiß sein, warm sein
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
maias
maius: Mai
non
non: nicht, nein, keineswegs
prodisset
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
citatusque
citare: herbeirufen, encourage
usque: bis, in einem fort
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
non
non: nicht, nein, keineswegs
respondisset
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
excusatus
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exsilio
exsilire: herausspringen, aufspringen
exsilium: Exil, Verbannung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uenire
venire: kommen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aqua
aqua: Wasser
et
et: und, auch, und auch
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
interdici
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum