Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  067

Postumius ante kalendas maias non prodisset citatusque eo die non respondisset neque excusatus esset, uideri eum in exsilio esse bonaque eius uenire, ipsi aqua et igni placere interdici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily8917 am 29.01.2021
Da Postumius vor den Kalenden des Mai nicht erschienen war und, obwohl er an diesem Tag vorgeladen worden war, weder geantwortet noch entschuldigt worden war, wurde beschlossen, dass er als im Exil befindlich zu betrachten sei, seine Güter verkauft werden sollten und dass ihm Wasser und Feuer entzogen werden sollten.

von benedict843 am 29.08.2021
Da Postumius nicht vor dem 1. Mai erschienen war, an diesem Tag nicht auf die Vorladung reagierte und keine Entschuldigung vorbrachte, wurde beschlossen, ihn als Verbannten zu betrachten, sein Vermögen zu verkaufen und ihn offiziell aus der Gemeinschaft zu verbannen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aqua
aqua: Wasser
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
kalendas
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
citatusque
citare: herbeirufen, encourage
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excusatus
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
exsilio
exsilire: herausspringen, aufspringen
exsilium: Exil, Verbannung
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdici
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
kalendas
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
maias
maius: Mai
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
Postumius
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
prodisset
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
bonaque
que: und
respondisset
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
uenire
venire: kommen
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
citatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum