Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  436

Noctibus quoque saepe incursu repentino in portis ualloque trepidatum est nec aut locus aut tempus ullum uacuum a metu ac sollicitudine erat romanis, compulsique intra uallum adempto rerum omnium usu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.e am 15.02.2018
In den Nächten wurde oft durch plötzliche Angriffe an den Toren und Wällen Alarm geschlagen, und weder ein Ort noch eine Zeit war frei von Furcht und Angst für die Römer, die innerhalb des Walls getrieben, des Gebrauchs aller Dinge beraubt waren.

von leano.i am 19.11.2024
In den Nächten gab es häufige Alarmierungen durch plötzliche Angriffe auf die Tore und Mauern, und die Römer hatten keinen Moment und keinen Ort, der frei von Angst und Sorge war, da sie hinter ihre Verteidigungsanlagen gedrängt und von allen Ressourcen abgeschnitten waren.

Analyse der Wortformen

Noctibus
nox: Nacht
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
incursu
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
ualloque
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
trepidatum
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ullum
ullus: irgendein
uacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
a
a: von, durch, Ah!
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romanis
romanus: Römer, römisch
compulsique
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
que: und
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
uallum
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
adempto
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum