Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  435

Is tum cum equitatu numidarum et aduenienti p· scipioni occurrit et deinde adsidue dies noctesque infestus aderat, ut non uagos tantum procul a castris lignatum pabulatumque progressos exciperet sed ipsis obequitaret castris inuectusque in medias saepe stationes omnia ingenti tumultu turbaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
aduenienti
advenire: ankommen, eintreffen
p
p:
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
et
et: und, auch, und auch
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
adsidue
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctesque
nox: Nacht
que: und
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
a
a: von, durch, Ah!
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
lignatum
lignari: EN: collect firewood
pabulatumque
pabulari: EN: forage
que: und
progressos
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
exciperet
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
sed
sed: sondern, aber
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obequitaret
obequitare: an etwas heranreiten
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
inuectusque
invehere: heranführen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medias
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
turbaret
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum