Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  431

Signis repente sublatis celtiberi abeunt, nihil aliud quaerentibus causam obtestantibusque ut manerent romanis respondentes quam domestico se auocari bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.z am 21.08.2016
Die Keltiberer brachen plötzlich das Lager ab und verließen es, und als die Römer nach dem Grund fragten und sie baten zu bleiben, antworteten sie nur, dass sie von einem Krieg in ihrem eigenen Gebiet zurückgerufen würden.

Analyse der Wortformen

Signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
abeunt
abire: weggehen, fortgehen
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
quaerentibus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
obtestantibusque
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
manerent
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
romanis
romanus: Römer, römisch
respondentes
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
domestico
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
auocari
avocare: ablenken
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum