Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  427

Nec atrox uisum facinus, non enim ut in romanos uerterent arma agebatur, et merces quanta uel pro bello satis esset dabatur ne bellum gererent, et cum quies ipsa, tum reditus domum fructusque uidendi suos suaque grata uolgo erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa9963 am 11.05.2018
Die Handlung galt nicht als schrecklich, da es keine Pläne gab, gegen die Römer zu kämpfen, und ihnen genug Geld gegeben wurde, um einen Krieg zu vermeiden - eine Summe, die sogar für einen Kampf ausgereicht hätte. Die Menschen waren im Allgemeinen sowohl mit dem Frieden selbst als auch mit der Möglichkeit, in ihre Heimat zurückzukehren und ihre Familien und Besitztümer wiederzusehen, zufrieden.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romanos
romanus: Römer, römisch
uerterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
agebatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
et
et: und, auch, und auch
merces
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
mergere: versenken, eintauchen
quanta
quantus: wie groß
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dabatur
dare: geben
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gererent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quies
quire: können
quies: Erholung, Ruhe
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tum
tum: da, dann, darauf, damals
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fructusque
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
que: und
uidendi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
uolgo
volgus: Volk, Menge
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum