Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  426

Hasdrubal postquam animaduertit exiguum romanum exercitum in castris et spem omnem in celtiberorum auxiliis esse, peritus omnis barbaricae et praecipue omnium earum gentium in quibus per tot annos militabat perfidiae, facili lingua, cum utraque castra plena hispanorum essent, per occulta conloquia paciscitur magna mercede cum celtiberorum principibus ut copias inde abducant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica927 am 03.08.2014
Hasdrubal, nachdem er das kleine römische Heer im Lager bemerkte und erkannte, dass alle Hoffnung auf den celtiberischen Hilfstruppen ruhte, erfahren in allen barbarischen Treulosigkeiten und besonders in jenen Völkern, bei denen er jahrelang als Soldat gedient hatte, mit gewandter Zunge, da beide Lager voller Hispani waren, traf er in geheimen Unterredungen eine Vereinbarung gegen großzügige Bezahlung mit den Häuptlingen der Celtiberer, dass sie ihre Truppen von dort abführen.

von conor.b am 28.03.2017
Als Hasdrubal bemerkte, dass das römische Heer im Lager klein war und sich vollständig auf keltiberische Verstärkungen verließ, schloss er mit den keltiberischen Führern einen Handel ab, ihre Truppen abzuziehen und versprach ihnen eine große Geldsumme. Er arrangierte dies durch geheime Verhandlungen und nutzte die Anwesenheit von Spaniern in beiden Lagern aus, wobei er sich auf sein tiefes Verständnis der barbarischen Treulosigkeit stützte, insbesondere bei jenen Stämmen, unter denen er viele Jahre lang Feldzüge geführt hatte.

Analyse der Wortformen

Hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
animaduertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
romanum
romanus: Römer, römisch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
et
et: und, auch, und auch
spem
spes: Hoffnung
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
peritus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
barbaricae
barbaricus: EN: outlandish
et
et: und, auch, und auch
praecipue
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
militabat
militare: als Soldat dienen
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
lingua
lingua: Sprache, Zunge
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
hispanorum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
paciscitur
paciscere: EN: make a bargain or agreement
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
abducant
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum