Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  416

Lilybaeum tertio die quam inde profectus erat, cum centum triginta onerariis nauibus frumento praedaque onustis rediit idque frumentum extemplo syracusas misit, quod ni tam in tempore subuenisset, uictoribus uictisque pariter perniciosa fames instabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela839 am 12.03.2023
Er kehrte drei Tage nach seiner Abreise nach Lilybaeum zurück, mit 130 Transportschiffen, beladen mit Getreide und Beute. Er sandte das Getreide sofort nach Syrakus, und diese rechtzeitige Lieferung war entscheidend, da sowohl Sieger als auch Besiegte gleichermaßen von einer verheerenden Hungersnot bedroht waren.

von jacob.e am 28.08.2023
Nach drei Tagen kehrte er von Lilybaeum zurück, mit einhundertdreißig Lastschiffen, beladen mit Getreide und Beute, und sandte dieses Getreide sofort nach Syrakus, welches, wäre es nicht zu so rechtzeitiger Stunde eingetroffen, sowohl Siegern als auch Besiegten gleichermaßen eine vernichtende Hungersnot gedroht hätte.

Analyse der Wortformen

Lilybaeum
lilybaeum: Marsala
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
triginta
triginta: dreißig, dreissig
onerariis
onerarius: lasttragend
nauibus
navis: Schiff
frumento
frumentum: Getreide
praedaque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
que: und
onustis
onustus: belastet, beladen
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
frumentum
frumentum: Getreide
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
tam
tam: so, so sehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
subuenisset
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
uictoribus
victor: Sieger
uictisque
que: und
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
perniciosa
perniciosus: verderblich, dangerous, pernicious
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum