Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  416

Lilybaeum tertio die quam inde profectus erat, cum centum triginta onerariis nauibus frumento praedaque onustis rediit idque frumentum extemplo syracusas misit, quod ni tam in tempore subuenisset, uictoribus uictisque pariter perniciosa fames instabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela839 am 12.03.2023
Er kehrte drei Tage nach seiner Abreise nach Lilybaeum zurück, mit 130 Transportschiffen, beladen mit Getreide und Beute. Er sandte das Getreide sofort nach Syrakus, und diese rechtzeitige Lieferung war entscheidend, da sowohl Sieger als auch Besiegte gleichermaßen von einer verheerenden Hungersnot bedroht waren.

von jacob.e am 28.08.2023
Nach drei Tagen kehrte er von Lilybaeum zurück, mit einhundertdreißig Lastschiffen, beladen mit Getreide und Beute, und sandte dieses Getreide sofort nach Syrakus, welches, wäre es nicht zu so rechtzeitiger Stunde eingetroffen, sowohl Siegern als auch Besiegten gleichermaßen eine vernichtende Hungersnot gedroht hätte.

Analyse der Wortformen

centum
centum: hundert, unzählige
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
frumento
frumentum: Getreide
frumentum
frumentum: Getreide
idque
que: und
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
lilybaeum
lilybaeum: Marsala
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauibus
navis: Schiff
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
onerariis
onerarius: lasttragend
onustis
onustus: belastet, beladen
pariter
pariter: ebenso
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
perniciosa
perniciosus: verderblich, dangerous, pernicious
praedaque
que: und
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
subuenisset
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tertio
tres: drei
tertio: drittens
tertiare: drei Mal wiederholen
triginta
triginta: dreißig, dreissig
uictisque
que: und
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uictoribus
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum