Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  416

Lilybaeum tertio die quam inde profectus erat, cum centum triginta onerariis nauibus frumento praedaque onustis rediit idque frumentum extemplo syracusas misit, quod ni tam in tempore subuenisset, uictoribus uictisque pariter perniciosa fames instabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela839 am 12.03.2023
Er kehrte drei Tage nach seiner Abreise nach Lilybaeum zurück, mit 130 Transportschiffen, beladen mit Getreide und Beute. Er sandte das Getreide sofort nach Syrakus, und diese rechtzeitige Lieferung war entscheidend, da sowohl Sieger als auch Besiegte gleichermaßen von einer verheerenden Hungersnot bedroht waren.

von jacob.e am 28.08.2023
Nach drei Tagen kehrte er von Lilybaeum zurück, mit einhundertdreißig Lastschiffen, beladen mit Getreide und Beute, und sandte dieses Getreide sofort nach Syrakus, welches, wäre es nicht zu so rechtzeitiger Stunde eingetroffen, sowohl Siegern als auch Besiegten gleichermaßen eine vernichtende Hungersnot gedroht hätte.

Analyse der Wortformen

centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
frumento
frumentum: Getreide
frumentum
frumentum: Getreide
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Lilybaeum
lilybaeum: Marsala
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauibus
navis: Schiff
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
onerariis
onerarius: lasttragend
onustis
onustus: belastet, beladen
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
perniciosa
perniciosus: verderblich, dangerous, pernicious
praedaque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
que: und
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
subuenisset
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
triginta
triginta: dreißig, dreissig
uictisque
que: und
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uictoribus
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum