Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (2)  ›  062

Ualerius quinquaginta nauibus cum ante lucem ad africam accessisset, improuiso in agrum uticensem escensionem fecit; eumque late depopulatus multis mortalibus cum alia omnis generis praeda captis ad naues redit et ad siciliam tramisit, tertio decimo die quam profectus inde erat lilybaeum reuectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessisset
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
tramisit
amittere: aufgeben, verlieren
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
escensionem
censio: Bestrafung, Meinung, EN: assessing/rating of a census
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
depopulatus
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
escensionem
escendere: emporsteigen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
improuiso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mortalibus
mortalis: sterblich
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nauibus
navis: Schiff
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
reuectus
revehere: zurückfahren
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum