Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  063

Ex captiuis quaestione habita haec comperta consulique laeuino omnia ordine perscripta ut sciret quo in statu res africae essent: quinque milia numidarum cum masinissa, galae filio, acerrimo iuuene, carthagine esse, et alios per totam africam milites mercede conduci qui in hispaniam ad hasdrubalem traicerentur, ut is quam maximo exercitu primo quoque tempore in italiam transgressus iungeret se hannibali; in eo positam uictoriam credere carthaginienses; classem praeterea ingentem apparari ad siciliam repetendam eamque se credere breui traiecturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.973 am 20.09.2016
Nach Befragung der Gefangenen wurden folgende Informationen entdeckt und detailliert an Konsul Laevinus berichtet, um ihn über die Lage in Afrika zu informieren: Fünftausend numidische Truppen waren in Karthago unter dem Kommando von Masinissa, dem feurigen jungen Sohn von Gala, und zusätzliche Söldner wurden in ganz Afrika rekrutiert, um nach Spanien zu Hasdrubal geschickt zu werden. Der Plan war, dass Hasdrubal bei der ersten Gelegenheit mit der größtmöglichen Armee nach Italien übersetzen und sich mit Hannibal vereinen sollte. Die Karthager glaubten, ihr Sieg hänge von diesem Plan ab. Darüber hinaus bereiteten sie eine massive Flotte vor, um Sizilien zurückzuerobern, von der sie glaubten, sie werde in Kürze in See stechen.

Analyse der Wortformen

acerrimo
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
alios
alius: der eine, ein anderer
apparari
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
galae
cala: EN: firewood
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
conduci
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispaniam
hispania: Spanien
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien
iungeret
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iuuene
iuvenis: jung, junger Mann
carthagine
karthago:
laeuino
laeva: linke Hand, die Linke
consulique
liquere: flüssig sein
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
perscripta
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
positam
ponere: setzen, legen, stellen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eamque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
repetendam
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
siciliam
sicilia: Sizilien
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
traicerentur
traicere: hinüberschießen
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
uictoriam
victoria: Sieg
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum