Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  415

Paucis ante diebus quam syracusae caperentur t· otacilius cum quinqueremibus octoginta uticam ab lilybaeo transmisit, et cum ante lucem portum intrasset, onerarias frumento onustas cepit, egressusque in terram depopulatus est aliquantum agri circa uticam praedamque omnis generis retro ad naues egit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
syracusae
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
caperentur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
t
t:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quinqueremibus
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
octoginta
octoginta: achtzig
uticam
utica: EN: Utica
ab
ab: von, durch, mit
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
portum
portus: Hafen
intrasset
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
onerarias
onerarius: lasttragend
frumento
frumentum: Getreide
onustas
onustus: belastet, beladen
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
egressusque
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terram
terra: Land, Erde
depopulatus
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
uticam
utica: EN: Utica
praedamque
praeda: Beute
que: und
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum