Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  454

Otacilius cum quinqueremibus octoginta uticam ab lilybaeo transmisit, et cum ante lucem portum intrasset, onerarias frumento onustas cepit, egressusque in terram depopulatus est aliquantum agri circa uticam praedamque omnis generis retro ad naues egit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.9859 am 07.11.2017
Otacilius segelte mit achtzig Kriegsschiffen von Lilybaeum nach Utica und betrat vor Sonnenaufgang den Hafen. Dort erbeutete er Handelsschiffe, die mit Getreide beladen waren. Anschließend ging er an Land und verwüstete ein großes Gebiet um Utica, wobei er alle Arten von Beute zu seinen Schiffen brachte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agri
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depopulatus
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
egressusque
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frumento
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrasset
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
octoginta
octoginta: achtzig
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onerarias
onerarius: lasttragend
onustas
onustus: belastet, beladen
portum
portus: Hafen
praedamque
praeda: Beute
egressusque
que: und
quinqueremibus
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
terram
terra: Land, Erde
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
uticam
utica: EN: Utica

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum