Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  414

Hoc maxime modo syracusae captae; in quibus praedae tantum fuit, quantum uix capta carthagine tum fuisset cum qua uiribus aequis certabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia835 am 16.12.2017
So fiel Syrakus; die Beute, die dort gefunden wurde, war so groß, als hätten sie Karthago selbst erobert, gegen das sie mit gleichen Kräften kämpften.

von hana.n am 24.10.2019
Auf diese höchst bedeutende Weise wurde Syrakus erobert; wobei die Beute so umfangreich war, dass sie kaum größer gewesen wäre, hätte man Karthago eingenommen, gegen das mit gleichen Kräften gekämpft worden war.

Analyse der Wortformen

aequis
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
certabatur
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
praedae
praeda: Beute
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
syracusae
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum