Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  409

Quid potuerint syracusani facere, exemplo uel eos esse syracusanorum qui intra praesidia romana fuerint uel hispanum ducem moericum qui praesidium tradiderit uel ipsorum syracusanorum postremo serum quidem, sed forte consilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.865 am 03.11.2021
Was die Syrakusaner hätten tun können, zeigen diese Beispiele: die Syrakusaner, die sich innerhalb der römischen Befestigungen befanden, der spanische Kommandeur Moericus, der seine Garnison übergab, und schließlich der eigene Plan der Syrakusaner, der, obwohl spät, dennoch mutig war.

von emilie.b am 03.03.2023
Was die Syrakusaner hätten tun können, dafür stehen entweder jene Syrakusaner, die sich innerhalb der römischen Garnisonen befanden, oder der hispanische Anführer Moericus, der die Garnison übergab, oder schließlich der späte, aber mutige Plan der Syrakusaner selbst.

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
romana
romanus: Römer, römisch
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
hispanum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
tradiderit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
serum
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
ser:
serus: spät, später, zu spät
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum