Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  037

Cui certandae cum dies aduenisset conciliumque tam frequens plebis adesset ut multitudinem area capitolii uix caperet, perorata causa una spes uidebatur esse si c· seruilius casca tribunus plebis, qui propinquus cognatusque postumio erat, priusquam ad suffragium tribus uocarentur, intercessisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
certandae
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
aduenisset
advenire: ankommen, eintreffen
conciliumque
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
que: und
tam
tam: so, so sehr
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
capitolii
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
uix
vix: kaum, mit Mühe
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
perorata
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
spes
spes: Hoffnung
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
c
C: 100, einhundert
seruilius
servilis: sklavisch
casca
cascus: uralt, old
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
propinquus
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
cognatusque
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
que: und
postumio
miare: EN: make water, urinate
ponere: setzen, legen, stellen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uocarentur
vocare: rufen, nennen
intercessisset
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum