Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  345

Tumulus est in extrema parte urbis auersus a mari uiaeque imminens ferenti in agros mediterraneaque insulae, percommode situs ad commeatus excipiendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.965 am 05.08.2022
Ein Hügel befindet sich im äußersten Teil der Stadt, abgewandt vom Meer und mit Blick auf die Straße, die zu den Feldern und ins Landesinnere der Insel führt, sehr günstig gelegen für den Empfang von Versorgungsgütern.

von anabel903 am 23.05.2022
Es gibt einen Hügel am Rand der Stadt, abseits des Meeres, der die Straße überblickt, die ins Hinterland und ins Landesinnere der Insel führt. Er ist hervorragend positioniert, um Versorgungsgüter zu empfangen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
auersus
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
commeatus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excipiendos
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
ferenti
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
imminens
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mediterraneaque
que: und
mediterraneus: binnenländisch, remote from the coast
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
percommode
percommodus: sehr bequem
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tumulus
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
uiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum