Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  034

In ueteres quassasque naues paucis et parui pretii rebus impositis, cum mersissent eas in alto exceptis in praeparatas scaphas nautis, multiplices fuisse merces ementiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda914 am 28.12.2022
In alte und marode Schiffe, auf die wenige Gegenstände von geringem Wert geladen worden waren, versenkten sie diese in der Tiefe, nachdem die Seeleute in vorbereitete Boote aufgenommen worden waren, und behaupteten fälschlicherweise, die Ladung sei umfangreich gewesen.

von domenic.901 am 07.05.2022
Sie beluden alte, marode Schiffe mit einigen billigen Gegenständen, versenkten sie absichtlich auf hoher See, nachdem sie die Seeleute in vorbereitete Rettungsboote gebracht hatten, und behaupteten dann fälschlicherweise, die Ladung sei sehr wertvoll gewesen.

Analyse der Wortformen

alto
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
ementiebantur
ementiri: EN: lie, feign, falsify, invent
et
et: und, auch, und auch
exceptis
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exceptus: allein, einzig, nur
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
merces
merx: Ware
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
mergere: versenken, eintauchen
mersissent
mergere: versenken, eintauchen
multiplices
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicare: EN: multiply
naues
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nautis
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
parui
parvus: klein, gering
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
praeparatas
praeparare: vorbereiten, rüsten
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
quassasque
quassus: das Schütteln, battered, bruised
quatere: schütteln
que: und
quassare: EN: shake repeatedly
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scaphas
scapha: Boot, Kahn
ueteres
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum