Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  287

Casilinum frumentum conuectum; ad uolturni ostium, ubi nunc urbs est, castellum communitum, ibique et puteolis, iam ante fabius maximus munierat, praesidium impositum ut mare proximum et flumen in potestate essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.s am 24.02.2014
Nach Casilinum wurde Getreide gebracht; an der Mündung des Volturnus, wo jetzt eine Stadt ist, wurde eine Festung befestigt, und dort sowie in Puteoli, wo Fabius Maximus bereits zuvor befestigt hatte, wurde eine Besatzung platziert, damit das nächstgelegene Meer und der Fluss unter Kontrolle wären.

von ole.971 am 25.03.2015
Getreide wurde nach Casilinum transportiert. An der Mündung des Volturnus-Flusses, wo heute eine Stadt steht, wurde eine Festung errichtet, und Besatzungen wurden dort und in Puteoli stationiert, die Fabius Maximus bereits zuvor befestigt hatte, um sowohl das nahe Meer als auch den Fluss zu kontrollieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
casilinum
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
communitum
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
conuectum
convehere: zusammenfahren
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
frumentum
frumentum: Getreide
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibique
ibi: dort, da
que: und
ibis: Ibis (Vogel)
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
munierat
munire: schützen, befestigen, schanzen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ostium
ostium: Tür, Eingang
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesidium
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeses: schützend, schützend
proximum
proximus: der nächste
puteolis
puteus: Brunnen, Grube
lis: Streit, Prozess, Prozess
putere: stinken, übel riechen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uolturni
vulturnus: EN: south-east
voltus: EN: face, expression
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum