Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  258

Quod ubi est crispino nuntiatum, ratus conloquium amicum ac familiare quaeri, manente memoria etiam in discidio publicorum foederum priuati iuris, paulum a ceteris processit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam828 am 19.01.2020
Als Crispinus diese Nachricht erhielt, glaubte er, jemand wolle ein freundliches, ungezwungenes Gespräch führen. Da er sich ihrer persönlichen Freundschaft trotz der zerbrochenen öffentlichen Bündnisse erinnerte, trat er einen kleinen Schritt vor seine Begleiter.

von lara.t am 20.11.2022
Als dies Crispinus verkündet wurde, glaubte er, ein freundschaftliches und vertrauliches Gespräch werde gesucht, wobei die Erinnerung an private Rechte selbst beim Bruch öffentlicher Verträge bestehen blieb, und er trat einen kleinen Schritt von den anderen vor.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicum: befreundet, befreundet
ceteris
ceterus: übriger, anderer
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
crispino
crispum: EN: crepe (cloth)
discidio
discidium: Trennung, divorce, discord
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
familiare
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
manente
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
memoria
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
priuati
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum