Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  245

Sunt qui in agro beneuentano prope calorem fluuium contendant a castris cum lictoribus ac tribus seruis lauandi causa progressum, cum forte inter salicta innata ripis laterent hostes, nudum atque inermem saxisque quae uoluit amnis propugnantem interfectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.w am 21.09.2015
Es gibt solche, die behaupten, dass im Beneventaner Gebiet nahe dem Calor-Fluss, nachdem er vom Lager mit Liktoren und drei Sklaven zum Zweck des Badens aufgebrochen war, als Feinde zufällig zwischen den an den Ufern wachsenden Weiden lauerten, er nackt und unbewaffnet, sich nur mit Steinen verteidigend, die der Fluss mitgerollt hatte, getötet wurde.

von andre.k am 19.01.2022
Einige Leute behaupten, dass er nahe dem Calor-Fluss in der Region Beneventum getötet wurde. Laut ihnen hatte er das Lager mit seinen Liktoren und drei Sklaven verlassen, um zu baden, als Feinde, die zufällig zwischen den Weiden am Flussufer verborgen waren, ihn angriffen. Nackt und unbewaffnet versuchte er, sich mit Steinen aus dem Flussbett zu verteidigen, wurde aber letztendlich getötet.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
calorem
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
fluuium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
contendant
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
a
a: von, durch, Ah!
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
seruis
serva: Sklavin, Dienerin
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
lauandi
lavare: waschen, baden
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
progressum
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
salicta
salictum: Weidengebüsch, willow grove
innata
innare: hineinschwimmen
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)
innatus: angeboren, inborn
innatare: EN: swim (in or on)
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
laterent
latere: verborgen sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
nudum
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inermem
inermis: unbewaffnet, without weapons
saxisque
que: und
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
amnis
amnis: Strom, Fluss
propugnantem
propugnare: verteidigen
interfectum
interficere: umbringen, töten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum