Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  243

Exanimem eum mago extemplo ad hannibalem misit ponique cum captis simul fascibus ante tribunal imperatoris iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.x am 18.06.2021
Ihn, leblos, sandte Mago sogleich zu Hannibal und befahl, ihn mit den erbeuteten Fasces vor das Tribunal des Befehlshabers zu legen.

Analyse der Wortformen

Exanimem
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mago
magus: Magier
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ponique
ponere: setzen, legen, stellen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
fascibus
fascis: Bündel, Bund
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
tribunal
tribunal: Tribunal
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum