Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  216

Ibi proditores conglobati cum popularium agmen patentibus portis accepissent, ubi romanos fusos ad urbem ferri uiderunt, conclamant instare poenum permixtosque et hostes urbem inuasuros ni propere portas claudant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.9931 am 28.06.2019
Die Verräter hatten sich dort versammelt und ließen den Trupp ihrer Mitbürger durch die offenen Tore. Aber als sie die Römer in Unordnung zur Stadt fliehen sahen, begannen sie zu schreien, dass Hannibals Streitkräfte sich näherten und beide Feinde die Stadt gemeinsam stürmen würden, wenn sie die Tore nicht sofort schließen.

Analyse der Wortformen

accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
claudant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
conclamant
conclamare: aufschreien
conglobati
conglobare: abrunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fusos
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
inuasuros
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
patentibus
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
permixtosque
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portas
portare: tragen, bringen
proditores
proditor: Verräter
propere
properus: eilig, speedy
permixtosque
que: und
romanos
romanus: Römer, römisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum