Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  304

Sub dicione vestra sumus; mittite qui arma, qui obsides, qui urbem patentibus portis accipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.843 am 04.10.2021
Wir stehen unter Ihrer Kontrolle; senden Sie Personen, um unsere Waffen und Geiseln einzusammeln und unsere Stadt durch ihre offenen Tore zu betreten.

von margarete.823 am 29.11.2023
Unter Eurer Herrschaft stehen wir; sendet jene, die Waffen, die Geiseln, die die Stadt mit offenen Toren empfangen können.

Analyse der Wortformen

accipiant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
mittite
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
patentibus
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sub
sub: unter, am Fuße von
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum