Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  094

Magis nullius interest quam tua, t· otacili, non imponi ceruicibus tuis onus sub quo concidas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.832 am 04.10.2015
Es liegt niemandes Interesse näher als deinem, Otacilius, dass keine Last auf deinen Nacken gelegt werde, unter der du zusammenbrechen könntest.

von leo.t am 02.10.2023
Niemand hat ein größeres Interesse daran als du, Otacilius, eine Last zu vermeiden, unter der du zusammenbrechen könntest.

Analyse der Wortformen

ceruicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
concidas
concidere: umfallen, zusammenbrechen
imponi
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
Magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sub
sub: unter, am Fuße von
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tua
tuus: dein
tuis
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum