Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  090

Classem hoc anno, cui tu praefuisti, trium rerum causa parauimus, ut africae oram popularetur, ut tuta nobis italiae litora essent, ante omnia ne supplementum cum stipendio commeatuque ab carthagine hannibali transportaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.8986 am 29.11.2017
In diesem Jahr haben wir eine Flotte unter deinem Kommando für drei Zwecke zusammengestellt: um die afrikanische Küste zu plündern, um unsere italienische Küstenlinie zu schützen und vor allem, um zu verhindern, dass Hannibal Nachschub, Geld und Vorräte aus Karthago erhält.

von konstantin8886 am 10.08.2014
Die Flotte in diesem Jahr, die du befehligtest, haben wir aus drei Gründen vorbereitet: damit sie die Küste Afrikas verwüste, damit die Küsten Italiens für uns sicher seien, vor allem damit keine Verstärkungen mit Sold und Vorräten von Karthago zu Hannibal transportiert würden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatuque
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
italiae
italia: Italien
carthagine
karthago:
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobis
nobis: uns
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
parauimus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
popularetur
populare: verwüsten
praefuisti
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
commeatuque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stipendio
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
supplementum
supplementum: Ergänzung
transportaretur
transportare: hinüberbringen
trium
tres: drei
tu
tu: du
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum