Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  008

Insecuti etiam equites sunt, si quo casu in freto aestus morari aut deferre naues in terram posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia856 am 07.12.2021
Die Kavallerie folgte ebenfalls, in der Hoffnung, dass die Gezeiten in der Meerenge die Schiffe möglicherweise verzögern oder an den Strand treiben könnten.

Analyse der Wortformen

Insecuti
insequi: folgen, verfolgen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
freto
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terram
terra: Land, Erde
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum