Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  009

Et eos quidem quos sequebantur non sunt adepti: alias a messana traicientes freto regium naues conspexerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erik.z am 06.11.2020
Sie konnten die Schiffe, denen sie folgten, nicht einholen, entdeckten aber andere Schiffe, die von Messina nach Rhegium über die Meerenge segelten.

von nele.939 am 14.03.2021
Und diejenigen, welche sie verfolgten, holten sie tatsächlich nicht ein: Andere Schiffe, die von Messana aus die Meerenge überquerend nach Regium segelten, entdeckten sie.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
non
non: nicht, nein, keineswegs
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
a
a: von, durch, Ah!
messana
messana: Messina
traicientes
traicere: hinüberschießen
freto
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
regium
regius: königlich
rex: König
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
conspexerunt
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum